Old Japanese Vowels
2021-12-21 21:48:12.919126
古代日本語には、現在では現代日本語で見られる5つの母音(a, e, i, o, u)とは異なり、8つの母音があったと、いくつかの資料(バーケ・フレレスヴィグ、p.31; マーク・ミヤケ、p. 55)で読んだことがあります。
前述したように、イスラエルの北部王国は、オムリ王がティレ王と同盟を結び、その息子アハブがイゼベルと結婚したことで、フェニキア語の影響を受けました。この結果、ジョシュア・フォックスの論文「フェニキア語と関連言語における母音の変遷」で書かれているように、フェニキア語の母音の変化が起こりました。母音が変化したものの、完全に消えたわけではありません。
したがって、残りの問題は、聖書ヘブライ語の伝統的な母音を、フェニキア語の変化後のアルタイ語に見られる母音にどのように対応させるかです。これらの元の母音は、偶然にも8つあります。
パタッハ | -> | a | -> | (短い "ア") |
セゴル | -> | e | -> | (短い "エ") |
ヒリク | -> | i | -> | (短い "イ") |
カメッツ-ハトゥフ | -> | o | -> | (短い "オ") |
キブツス | -> | u | -> | (短い "ウ") |
カメッツ | -> | aa | -> | (長い "アウ") |
ツレ | -> | ey | -> | (長い "エイ") |
ホレーム | -> | ou | -> | (長い "オウ") |
フェニキア語に関するWikipediaのページは、これらの変化についてヒントを与えてくれます。
たとえば、「a」と「aw」が「o」と「u」になるという変化が1つあります。そして、これは現代の日本語でも見られます。古代ヘブライ語の多くの単語で、長い母音「a」が日本語では「o」と「u」になっています。例えば、ヘブライ語の「バラー」は「老い、摩耗」を意味し、日本語では「ボロ」になります。また、ヘブライ語の「カファール」は「覆う」を意味し、日本語では「カブる」になります。さらに、ヘブライ語の「アニ」は「私自身」を意味し、日本語では「オノ(己)」になります。
北部王国における古代ヘブライ語の母音が、フェニキア語の影響を受けて、さらにウラルト語の影響を受けたことを復元するには、多くの作業が必要です。しかし、私は確信しています。徹底的な分析を行うことで、古代日本語に存在したこれらの8つの元の母音の解明が可能となり、それは、キンメリア人によって使用された進化したヘブライ語-フェニキア語-ウラルト語の音韻を、多くの文字で記録するために使用された万葉仮名について、洞察を提供してくれるでしょう。
I've read in several places (
Bjarke Frellesvig, p.31;
Marc Miyake, p. 55) that
Old Japanese had eight vowels as opposed to the current five vowels that we find in Modern Japanese (a, e, i, o and u).
As indicated previously, the
Northen Kingdom of Israel took on influence from the
Phonecian language when
King Omri built an alliance with the
King of Tyre, solidified by the marriage of his son
Achav to
Yizevel. This resulted in the Phoenecian vowel shifts written about in the paper "
A Sequence of Vowel Shifts in Phoenician and Related Languages" by Joshua Fox. Although the vowels did shift, I don't believe they disappeared altogether.
So the question remains, how do we map the traditional vowels from
Biblical Hebrew to the vowels we find in the Altaic languages after the Phoenician shift. These original vowels, which are also incidentally eight in number, being:
patach | -> | a | -> | (short "a") |
segol | -> | e | -> | (short "e") |
hiriq | -> | i | -> | (short "i") |
qamets-chatuph | -> | o | -> | (short "o") |
qibbuts | -> | u | -> | (short "u") |
qamets | -> | aa | -> | (long "a") |
tsere | -> | ey | -> | (long "e") |
cholem | -> | ou | -> | (long "o") |
The Wikipedia page on the
Phoenecian language does give us hints on these change though.
For example, "a" and "aw" becoming "o" and "u"
1. And we do see this in the Japanese language today where we see a lot of the original Hebrew words the long vowel "a" showing up as "o" and "u" in Japanese, like the Hebrew word "balah" meaning "to get old, worn out" becoming "boro" in Japanese or the Hebrew word "kaphar" meaning "to cover over" becoming "kaburu" in Japanese or like Hebrew word "ani" meaning "I, myself" becoming "ono" in Japanese.
Much work needs to be done, to reconstruct how the original Hebrew vowels of the
Northen Kingdom were impacted by the influence from Phoenician and subsequently
Urartian. But I firmly believe if we perform an in depth analysis, we will be able to uncover what these eight original vowels that existed in Old Japanese were and that it will unlock some insights into how the
Manyogana was used to transcribe the evolved Hebrew-Phoenician-Urartian phonology used by the
Cimmerians and subsequently their Japanese descendants.
Old Japanese
Phoenician
Urartian
Biblical Hebrew
Northern Kingdom
Cimmerians