b -> h
2021-06-21 01:25:30.907294
ヘブライ語の母音「b」(ב または 「bet」)は、日本語の単語に複数の変形が見られますが、最も注目すべき変化は母音「h」です。ダゲシュ・レネがあるかどうかによって、ヘブライ語では硬い「b」または「v」と表記されます。私の感覚では、硬い「b」は古日本語で「p」に変化し、「v」は「w」の音に変化しました。現代日本語では、この「p」は「h」になり、そして「w」は消えたりそのまま残ったりしました。
例として、日本語で意味が変化したヘブライ語の単語から始めます。ヘブライ語で「家」または「住居」を表す単語は「bayit」で、「bet」とも表記されます。アッシリア人はこの単語を「bit」と発音し、ウラルト人は「pit」と発音しました。起源のページで述べたように、アッシリア人の北王国の人々を指す名称は「オムリ家の家」でした。したがって、「家」と「人々」は古代世界では同義語でした。この単語「pito」は古日本語で「人々」または「人」を意味し、現代日本語では「人」と表記されます。
もう一つの「b」で始まるヘブライ語の単語は「bosh」(強ス: 954)で、「恥を覚える」という意味です。この単語は古日本語で「pazu」または「hazu」で、現代日本語では「hajiru」(jmdict: 1421610)で、元のヘブライ語「恥を覚える」と同じ意味を持ちます。
ヘブライ語の母音「b」の他の変化は次のとおりです。
- b -> n(例:baki -> naki = weeping 「泣き」)
- b -> y(例:bama -> yama = mountain 「山」)
- b -> s(例:baqash -> sagasu = seek 「探す」)
- b -> m(例:tsabar -> tsumoru = pile up 「積もる」)
The Hebrew consonant "b" (ב or "bet") is found corresponding words in the Japanese language with multiple permutations, but the most notable transition is that of the consonant "h". Depending on whether there is a dagesh lene in the consonant, it is rendered as either a hard "b" or a "v" in Hebrew. My sense is that the hard "b" transitioned to "p" in Old Japanese, and the "v" transitioned to the "w" sound. In modern Japanese, this "p" became an "h", and the "w" either dropped off or remained as it was.
For examples, I'll begin with a Hebrew word that undertook semantic drift in the Japanese language. The Hebrew word for "house" or "home" is "bayit", also rendered "bet". The Assyrians pronounced this word as "bit" and the Urartians as "pit". Recall from the Origins page that the designation of the people of the Northern Kingdom in Assyrian was the "House of Omri". So we see that "house" and "people" are synonymous in the ancient world. This word "pito", in Old Japanese came to mean people or person, with the modern Japanese rendition of the word being "hito".
The other Hebrew word starting with "b" is "bosh" (strongs: 954) meaning to "feel shame". This word was either "pazu" or "hazu" in Old Japanese becoming "hajiru" (jmdict: 1421610) in modern Japanese, bearing the same semantic meaning as the original Hebrew word, "to feel ashamed".
The other transitions of the Hebrew consonant "b" are:
- b -> n (e.g. baki -> naki = weeping)
- b -> y (e.g. bama -> yama = mountain)
- b -> s (e.g. baqash -> sagasu = seek)
- b -> m (e.g. tsabar -> tsumoru = pile up)
bayit
hito
bosh
hajiru
b
h